01-08-06

vertaling (voor tint)

door het kwade vergif van je liefde te drinken
ben ik stervend en vol pijn
ik ademde de bittere rook in, van je vertrek
en sinds je weg bent, heb ik ...

ik heb een zwart hemd
want zwart is mijn ziel
door jou ben ik mijn kalmte kwijt
en verloor ik bijna mijn bed

bed bed, kom op liefje
zeg ik je achterbaks
ik draag het zwarte hemd
en daaronder heb ik een lijk


(er kunnen enkele foutjes in zitten, maar volgens mij is het dus zoiets...)

16:54 Gepost door *** | Permalink | Commentaren (4) |  Facebook |

Commentaren

Nice one voor de juiste vertaling: http://home.hccnet.nl/e.de.kruif/lyrics/camisa.html

Gepost door: d2d | 01-08-06

*** het komt toch in de buurt :)

Gepost door: insaneangel | 01-08-06

maar nee maar nee gij, ik stop niet met bloggen, maar de rest van mijn bloggedoe zal eerder positief en toekomstgericht zijn ipv altijd maar terugblikken naar de (goeie) oude tijd :-)

Gepost door: d2d | 01-08-06

bitter vlaams hmm... in het spaans klinkt de tekst zoeter... :o) uit onwetendheid.

dankjewel voor de vertaling meid!!

Gepost door: tint | 02-08-06

De commentaren zijn gesloten.